Долой забугорные map'ы!

Обсуждение всего, что не вписывается в остальные категории.

Moderators: kolodrubsky_roman, Russian Moderator

Post Reply
User avatar
Harrison_rus
Translator
Translator
Posts: 734
Joined: 03 Nov 2011, 17:16
Location: Russia

Долой забугорные map'ы!

Post by Harrison_rus »

Сегодня порыл список переводов, то я с удивлением обнаружил кучу предложений, в которых используются map'ы. Если мне админы откроют доступ к переводам этих предложений, то скоро все мы увидим красивую игру (в том числе я смогу перевести конпки - Новая map'а, Загрузить map'у и.т.д)

Так что переводчики плохо искали всё. Надео давно "предоставили" переводы, но никто не воспользовался поиском. :oops: А стоило то вписать - map...

И потом не известно, с каким патчем включат новые переводы в игру.
Image
User avatar
Omnixor
Translator
Translator
Posts: 2959
Joined: 03 Jul 2010, 17:07
Location: Vilnius, Lithuania

Re: Долой забугорные map'ы!

Post by Omnixor »

если мне не изменяет память, Надео просили переводчиков не переводить эти слова.
- staff head of ESL TM²Stadium -
User avatar
Harrison_rus
Translator
Translator
Posts: 734
Joined: 03 Nov 2011, 17:16
Location: Russia

Re: Долой забугорные map'ы!

Post by Harrison_rus »

Ну а какой смысл этих недопереводов? Они же никак не влияют на игру. Просто текст... У них нет ни тегов, ни ссылок. Пойду, спрошу у самих Nadeo.
Image
User avatar
Harrison_rus
Translator
Translator
Posts: 734
Joined: 03 Nov 2011, 17:16
Location: Russia

Re: Долой забугорные map'ы!

Post by Harrison_rus »

Ой, всем всё сказал, а тут забыл.

Omnixor, в общем, твоя речь меня не запугала и я переправил около 300 сегментов, где были мапы, джосты, реплеи итд. :roflol: :mrgreen: О да Roman, мне открыли доступ к переводам! :D
Жду не дождусь новый патч! :mrgreen:

Вон, тут Alinoa просила быстренько перевести одну строчку (про ШМ и PS4), я там ещё рассказал и про свои труды. Меня даже похвалила и сказала "Если русские игроки больше понимают Карта, а не map, просто скажи мне." :D :3
Image
User avatar
Harrison_rus
Translator
Translator
Posts: 734
Joined: 03 Nov 2011, 17:16
Location: Russia

Re: Долой забугорные map'ы!

Post by Harrison_rus »

Всё, я молодец! Можете меня по головке гладить. :3
Image
Теперь faserg может спокойно переходить на русскую версию. (Конечно, разделение экрана и хот-сит я не перевёл. Забыл как-то :roflol: )

P.S. Как-то раньше не заметил таких переводов, хоть патч и выходил... Сегодня на автомате захожу, ничего не замечаю так. А тут брат пристал: "О! Смотри! Карты!"
Image
User avatar
rosaner
Posts: 303
Joined: 11 Apr 2011, 19:28

Re: Долой забугорные map'ы!

Post by rosaner »

Спасибо, :thumbsup: теперь действительно похоже на лицензионную игру с достойным переводом! :1010
это не картинки, а кнопки! Нажми, и получишь результат! ;)
ImageImageImage
User avatar
Harrison_rus
Translator
Translator
Posts: 734
Joined: 03 Nov 2011, 17:16
Location: Russia

Re: Долой забугорные map'ы!

Post by Harrison_rus »

Всегда пожалуйста. (Вот блин! Кто так переводил игру, что мапы оставил!? Теперь бегай, исправляй за них всё! :evil: )

Позже эти два перевода исправлю. А если ещё что найдёте (странное и необычное), то пишите. А то мне уже как-то не удобно просить доступ к переводам.

Кстати, в ШМ я много текстов поправлял. Эти "очередь" на "тур" заменил. Вместо "выигрывают" - "выигрывает". (А вот на счёт командных боёв не знаю... Вроде должно писаться Синии выигрывают тур/карту)
Вместо "цель" - "флаг". Вместо "самое дальнее попаданее из лазера" - "длиннейший лазер от: Н столько-то метров"
И так далее и так далее. ) Терзайте новые переводы. :mrgreen:
Image
User avatar
Omnixor
Translator
Translator
Posts: 2959
Joined: 03 Jul 2010, 17:07
Location: Vilnius, Lithuania

Re: Долой забугорные map'ы!

Post by Omnixor »

не длиннейший, а дальнейший?
- staff head of ESL TM²Stadium -
User avatar
Harrison_rus
Translator
Translator
Posts: 734
Joined: 03 Nov 2011, 17:16
Location: Russia

Re: Долой забугорные map'ы!

Post by Harrison_rus »

В оригинале написано longest. :roll:

В общем я хотел сказать, что я немного поработал над переводами. Добавил букву ё. Исправил парочку кривых фраз. К примеру "Рейтинг официальных времён" в соло для ТМ2. В общем, если повезёт, то с патчем мы получим более качественный перевод.
Особенно должно добавится больше русского для Шутмании (Для элиты наверное), там просто сейчас много непереведённых фраз есть, хотя я половину давно переводил. Видимо, Надео обновляют выборочно сегменты, которые я просил открыть для обновления.
Сейчас же я попросил их в патч засунуть весь русский перевод, чтобы он заменил все тексты, т.к. в игре могут скрываться некоторые слова, которые не переведены.
В общем как-то так.
Image
Post Reply

Return to “Флейм”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest