Błędy w tłumaczeniu - Wątek zbiorczy

Moderators: eyebo, Yrp360, tcq, NADEO

Post Reply
User avatar
djhubertus
Translator
Translator
Posts: 1219
Joined: 09 Jul 2012, 18:30
Location: Poland
Contact:

Błędy w tłumaczeniu - Wątek zbiorczy

Post by djhubertus » 16 Sep 2013, 17:56

Tworzę taki temat by wszelkie błędy i niedociągnięcia umieścić tutaj, bo po co zaśmiecać dział 1 frazą w temacie :D

Ja znalazłem w ustawieniach interfejsu w sm opcję Rozmiar tarczy która nie ma nic wspólnego z tłumaczeniem bo to intensywność poświaty wokół gracza.

Chciałem też Qitay się spytać, co z matchmakingiem i live menu ? Zrobią w końcu multi-language ? :D
My Gamemodes:
MP4 - Countdown, Firefight
MP3 - Reduction, Overload, Flashpoint, Territory, SM Race, Escape
MP2 - Search & Destroy, Oscillation, Instagib

Qitay
Translator
Translator
Posts: 32
Joined: 06 Apr 2011, 16:50

Re: Błędy w tłumaczeniu - Wątek zbiorczy

Post by Qitay » 16 Sep 2013, 23:21

Pisałem kiedyś do kogoś z Nadeo właśnie co z tym live menus (w maju jakoś). Wtedy już w zasadzie wszystko było do tego przetłumaczone (jest odzielny projekt na webtranslateit.com własnie tylko o tym, oraz jeszcze jeden od stron maniaplanet) Pytałem się wtedy kiedy te tłumaczenia zostaną dodane do gry i no w zasadzie tyle dostałem odpowiedzi: "they indeed have not yet been pushed online, but will be soon !" Dalej nie wiem dlaczego nie dodali ich. Może warto się o to zapytać znowu, bo dziwne mi się to wydaje, a troche tam się natłumaczyłem i nawet zrobili korekte już tego. :?

A i jeśli chodzi o ten matchmaking, to nie wiem czy wszystkie frazy od tego są w tym projekcie livemenus, ale z tego co pamiętam pare tam było. Jak chcesz to moge wysłać Ci plik .po od livemus to mozesz sobie zobaczyć jak to wygląda.

Heh no faktycznie z tą poświatą racja, ale na to ciężko wpaść widząc oryginał "Shield Scale", a w komentarzach od tego segmentu nikt nie wie gdzie znaleźć tę fraze :)
OS: Windows 7
CPU: Intel Core i5-2500K @ 4.5GHz
GPU: Gigabyte Radeon HD 7850 @ 1050MHz
RAM: 8GB DDR3-1333
MOBO: Gigabyte GA-P67A-D3-B3

User avatar
djhubertus
Translator
Translator
Posts: 1219
Joined: 09 Jul 2012, 18:30
Location: Poland
Contact:

Re: Błędy w tłumaczeniu - Wątek zbiorczy

Post by djhubertus » 26 Nov 2013, 19:50

Dzisiaj otrzymałem mail o 10 leciu TM. Niestety zauważyłem 2 błędy które wywołują u mnie śmiech co może źle świadczyć o supporcie gry.

Zacznijmy może od tytułu "Graj w grę" to stylistyka na myśl przynosząca "masło maślane".

Kolejną skromną pomyłką jest "4 miliardów wyścigów" która w sumie nawet jest niezauważalna.

Może to nic bo każdemu błędy się zdarzają lecz w przypadku firmy może to być spory problem i utrudnienie kontaktu z wybranymi osobami.
My Gamemodes:
MP4 - Countdown, Firefight
MP3 - Reduction, Overload, Flashpoint, Territory, SM Race, Escape
MP2 - Search & Destroy, Oscillation, Instagib

Qitay
Translator
Translator
Posts: 32
Joined: 06 Apr 2011, 16:50

Re: Błędy w tłumaczeniu - Wątek zbiorczy

Post by Qitay » 26 Nov 2013, 23:48

Jeśli chodzi o ten e-mail sprzed tygodnia, to nie moje 'dzieło' :P Jedyny email w którym coś robiłem to ten gdy wchodziło demo Shootmanii, wtedy Alinoa poprosiła mnie żebym przetłumaczył tytuł: "Graj w ShootManie za darmo i wygraj Playstation 4" i to było jakieś 2 godziny przed tym jak wysyłali te emaile. Możliwe, że ktoś inny im to robi, a wtedy coś im wyszło na ostatnią chwile, że napisała do mnie. Ogólnie nie tłumaczą tych emaili przez webtranslateit tylko jakoś wewnętrznie...
Last edited by Qitay on 28 Nov 2013, 12:17, edited 3 times in total.
OS: Windows 7
CPU: Intel Core i5-2500K @ 4.5GHz
GPU: Gigabyte Radeon HD 7850 @ 1050MHz
RAM: 8GB DDR3-1333
MOBO: Gigabyte GA-P67A-D3-B3

User avatar
djhubertus
Translator
Translator
Posts: 1219
Joined: 09 Jul 2012, 18:30
Location: Poland
Contact:

Re: Błędy w tłumaczeniu - Wątek zbiorczy

Post by djhubertus » 27 Nov 2013, 13:55

To trochę dziwne, skoro jesteś zgłoszony na tłumacza to powinieneś im tłumaczyć takie frazy a tak to ktoś nie z Polski bierze się ze sklejanie słówek jedno po drugim :D
My Gamemodes:
MP4 - Countdown, Firefight
MP3 - Reduction, Overload, Flashpoint, Territory, SM Race, Escape
MP2 - Search & Destroy, Oscillation, Instagib

Post Reply

Return to “Localization”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest