Sziasztok,
Segítségeteket kérném a játék Béta verziójának, és a majdani végleges verziónak a magyar fordításával kapcsolatban.
Ha találtok a játékban nem megfelelő fordítást, vagy le nem fordított részeket kérlek titeket itt jelezzétek, nagyjából leírva hogy hol/mikor/mért látható a szöveg amivel nem értetek egyet.
Köszönöm!
Fordítás
Moderator: Hungarian Moderator
Re: Fordítás
Szia Kajczy!
Szeretném jelezni, hogy a BattleWaves vagy csak simán Battle (csapat csapat elleni küzdelem) módban találtam egy-két angol részt.
1,
Amikor egy csapat megszerez egy oszlopot, a következő felirat villan fel "Blue megszerezte az oszlopot" vagy "Red megszerezte az oszlopot". A Blue és a Red angol szöveg, szerintem a "Kék csapat" és a "Vörös/Piros csapat" helyettesíthetné, persze ugyanúgy, a Vörös és a Kék a megfelelő színnel kiírva.
2,
Amikor a csapatodnak támadni, illetve védenie kell, szintén angol szöveg villan fel, "Attack" és "Defend" személyében.
A következő nem biztos, hogy a fordítás hiányossága, lehet az aktuális szerver nyelve miatt angol, de amikor Royal módban játszik valaki akkor a Ranglista (Tab billentyű) alatt egy "Score Limit" szó jelenik meg, ami ugye a "Ponthatár"-nak felel meg, és rögtön mellette egy "Pole" szócska, ami a pálya közepén található oszlopnak felel meg és annak a nevét írja mellette, aki aktiválta. Ennek nem tudom mi a pontos magyar neve. A ranglista mellett továbbá balról a "Hits" (találatok) és jobbról a "Survival" (ami ugye az elhullási sorrendet mutatja, ennek vajon mi lehet a magyar megfelelője?)
Ha lesz még valami, szólok!
Üdvözlettel,
Nagart
Szeretném jelezni, hogy a BattleWaves vagy csak simán Battle (csapat csapat elleni küzdelem) módban találtam egy-két angol részt.
1,
Amikor egy csapat megszerez egy oszlopot, a következő felirat villan fel "Blue megszerezte az oszlopot" vagy "Red megszerezte az oszlopot". A Blue és a Red angol szöveg, szerintem a "Kék csapat" és a "Vörös/Piros csapat" helyettesíthetné, persze ugyanúgy, a Vörös és a Kék a megfelelő színnel kiírva.
2,
Amikor a csapatodnak támadni, illetve védenie kell, szintén angol szöveg villan fel, "Attack" és "Defend" személyében.
A következő nem biztos, hogy a fordítás hiányossága, lehet az aktuális szerver nyelve miatt angol, de amikor Royal módban játszik valaki akkor a Ranglista (Tab billentyű) alatt egy "Score Limit" szó jelenik meg, ami ugye a "Ponthatár"-nak felel meg, és rögtön mellette egy "Pole" szócska, ami a pálya közepén található oszlopnak felel meg és annak a nevét írja mellette, aki aktiválta. Ennek nem tudom mi a pontos magyar neve. A ranglista mellett továbbá balról a "Hits" (találatok) és jobbról a "Survival" (ami ugye az elhullási sorrendet mutatja, ennek vajon mi lehet a magyar megfelelője?)
Ha lesz még valami, szólok!
Üdvözlettel,
Nagart

ASUS P8Z68-V, Core i5-2500K 3.3GHz, ATI HD Radeon VX6950 2GB,
Kingston 8GB ram@1600, Corsair TX650W v2
Re: Fordítás
Köszi Nagart az észrevételeket, amiket leírtál azokat próbáltam javítgatni, néha sajnos előre definiált változókat kell beírnunk a magyar szövegbe is, és így pl a "blue megszerezte" -t se tudtam átírni, de mindenképp próbálunk valami megoldást találni rá. 

Re: Fordítás
Hát ha ez is érdekel amikor ki akarod válásztani hogy most Férfi alakban vagy női alakban akarsz játszani akkor azt írja ki hogy "Járművek " ezt most nemtudom ezt így akartad vagy tévedés ?
Nekem nincs problémám a Hunglish -el néhol magyar néhol pedig angol még esetlek arra vagy nem tudom
van olyan hogy Roket de az inkább kis golyónak néz ki akkor annak Golyó nevet adnék tenisz labda féleség
nagyon állat xD , " Dum Dum Golyók " Funny nevet így adnék neki
a Lazer szerintem jó de a képe alapján meg ahogy lőni lehet vele Villám-nak hívnám mert tisztára olyan alakja van
A Nukclear ez ilyen nagyon lassan mozgó gömb amit vagy "Aknaként" lehet használni amikor a földbelövöd és egy kis idő mulva robban vagy a levegőben kilövés után kb 5-6 másodperc múlva robban lassan mozog de amikor célt kap a robbanás sugarában minden jelenlévőt kiiktat vagy legalábbis a páncélukat.
én UT vagyok vagyis voltam mert mostmár ShootmaniaStorm-ozok

Nekem nincs problémám a Hunglish -el néhol magyar néhol pedig angol még esetlek arra vagy nem tudom
van olyan hogy Roket de az inkább kis golyónak néz ki akkor annak Golyó nevet adnék tenisz labda féleség

a Lazer szerintem jó de a képe alapján meg ahogy lőni lehet vele Villám-nak hívnám mert tisztára olyan alakja van

A Nukclear ez ilyen nagyon lassan mozgó gömb amit vagy "Aknaként" lehet használni amikor a földbelövöd és egy kis idő mulva robban vagy a levegőben kilövés után kb 5-6 másodperc múlva robban lassan mozog de amikor célt kap a robbanás sugarában minden jelenlévőt kiiktat vagy legalábbis a páncélukat.
én UT vagyok vagyis voltam mert mostmár ShootmaniaStorm-ozok

Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests