Page 2 of 3
Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 26 Aug 2011, 12:51
by Gertjanw
Ik heb er nog een paar: (vandaag beta gekocht dus ga mee zoeken

)
"De account wordt gemaakt" zou "Het account wordt aangemaakt" staat veel netter
en:
Bij het laadscherm het knoppenvoorbeeld of hoe je het noemt.. staat "sluit af" dat klinkt heel erg engels!
Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 26 Aug 2011, 13:32
by mistertl
Die eerste was inderdaad al gewijzigd, toch thx voor het rapporteren

Bij die tweede moet ik helaas rekening houden met de grootte van het veld, ik zal even kijken in hoeverre het mogelijk is om daar iets beters van te maken, maar ik ben bang dat dit lastiger wordt.
Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 02 Sep 2011, 14:05
by Ouwe
Beta4:
Start scherm links staat nu Group en Play Local in het engels.
Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 02 Sep 2011, 14:32
by mistertl
Known issue, is in alle talen het geval. De localization word niet opgepakt, zou in een volgende versie weer verholpen moeten zijn

Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 04 Sep 2011, 00:26
by Ouwe
Het is dus inmiddels al verholpen door het weg te halen

Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 05 Sep 2011, 13:52
by mistertl
In de vandaag uitgerolde beta 4 hebben ze wat vertalingen op andere plaatsen gebruikt dan oorspronkelijk de bedoeling was, dus o.a. het menu heeft een vreemde vertaling

Ook kan je nog wat Engelse stukken tegenkomen omdat de vertaling hiervan nog niet bij de huidige versie van de taalbestanden zitten.
Ben er al achteraan wat ze nu weer veranderd hebben, komt dus goed met de release

Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 13 Sep 2011, 15:52
by mistertl
In de release zullen vermoedelijk helaas toch nog enkele foutjes zitten wat betreft de vertaling en zullen ook enkele onderdelen van de home-screen niet vertaald zijn. Dit wordt als het goed is na de release met een update verholpen.
Fouten hoor ik uiteraard nog altijd graag, er kan altijd een update uitgebracht worden

Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 13 Sep 2011, 19:36
by Ouwe
Ik heb is overal doorheen gelezen en wat mij betreft ziet het er goed uit.
Er zijn wel wat kleine dingetjes zoals een puntje ergens erbij of een "de" voor "voorwaarden" bij solo spel maar daar hoor je mij verder niet over.
Goed gedaan

Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 17 Sep 2011, 22:32
by Jeffrinator
Ik zag nog wat ik weet niet of het al verbetert is of of het wordt verbetert of of het nodig is om te verbeteren

maar ik post het maar

(Lol veel of)
*''Replay'' in plaats van ''Herhaling''
*bij speel solo ranglijst staat ''Best Players" in plaats van ''Beste Spelers"
Viel me gewoon op
Verder was het TOP!!
Re: Feedback over de Nederlandse vertaling
Posted: 18 Sep 2011, 07:31
by mistertl
Replay in plaats van Herhaling klopt. Er is bedacht dat een aantal termen in elke taal gelijk moesten zijn, en daar viel Replay ook onder. Dus sterker nog: ik heb alle dingen waar ooit Herhaling stond moeten aanpassen naar Replay
Dat beste spelers lijkt opgelost te zijn met de laatste update (die ligt nu bij Nadeo, en zou binnen enkele dagen als update uitgebracht moeten worden):
Of bedoel je het nog ergens anders?