domino54 wrote:Translate these strings, if you want new script version
Code: Select all
LANGUAGE: "EN"
63 => "Drive far away!",
64 => "$<%1$> has caught $<%2$>",
65 => "$<%1$> is first policeman!",
66 => "$<%1$> is new policeman!",
67 => "Previous policeman has quit",
68 => "Don't fall under map",
69 => "Don't drive outside map",
70 => "$<%1$> is last thief!",
71 => "Policemans: %1",
72 => "Thieves left",
German:
Code: Select all
63 => "Fahr weit weg!",
64 => "$<%1$> hat $<%2$> gefangen",
65 => "$<%1$> ist der erste Polizist",
66 => "$<%1$> ist jetzt Polizist!",
67 => "Der vorherige Polizist hat das Spiel verlassen",
68 => "Falle nicht unter die Map",
69 => "Fahre nicht aus der Map",
70 => "$<%1$> ist der letzte Dieb!",
71 => "Polizisten: %1",
72 => "verbleibende Diebe",
That's how I would say that. :p
I'd keep the word "map", I think "Strecke" or "Karte" don't fit that well there, so I kept it.
EDIT: Bah, Wooloo was faster.
